Chapter 49
ပညာရှိတို့သည် မတည်ငြိမ်သောစိတ်မရှိကြပါစေ
Original
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
ဘာသာပြန်ဆိုချက်
နက်ရှိုင်းသော တွေးဆချက်
ဒီအခန်းကဘာအကြောင်းလဲ?
ဤပိုဒ်စောင်းသည် ပညာရှိတစ်ဦး၏ မိမိအကြံအစည်မရှိဘဲ၊ ပြည်သူလူထု၏ ဆန္ဒနှင့် စိတ်ကို မိမိ၏ စိတ်အဖြစ် ယူသည့် ပုံစံကို ဖော်ပြပါသည်။ ကောင်းသူကိုသာမက၊ မကောင်းသူကိုပါ ကောင်းစွာဆက်ဆံခြင်း၊ ယုံကြည်သူကိုသာမက၊ မယုံကြည်သူကိုပါ ယုံကြည်စွာ ဆက်ဆံခြင်းဖြင့်၊ သတ္တိနှင့် သန့်စင်သော စိတ်သည် ပေါ်လာကြောင်း ဆိုပါသည်။ ပညာရှိသည် လူများ၏ နှလုံးသားများကို ငြိမ်းချမ်းစေပြီး၊ အားလုံးကို ကလေးများကဲ့သို့ ချစ်ခင်စွာ ပြုစုပါသည်။
ဤသည် ကျွန်ုပ်နှင့် မည်သို့ ဆက်နွှယ်သနည်း?
ဤပိုဒ်စောင်းသည် ငါ့ဘဝတွင် အရေးကြီးသော သင်ခန်းစာတစ်ခုဖြစ်ပါသည်။ ငါသည် မက်လုံးများနှင့် စွပ်စွဲမှုများမှ လွတ်မြောက်ရန် ကြိုးစားနေပါသည်။ လူတိုင်း၏ စိတ်နှင့် ဆန္ဒများကို နားလည်ခြင်း၊ ဝေဖန်မှုမပြုဘဲ လက်ခံခြင်းတို့ဖြင့်၊ ငါ့စိတ်နှင့် အခြားသူများ၏ စိတ်တို့ ပိုမိုငြိမ်းချမ်းလာကြောင်း သိရှိပါသည်။ ဤလမ်းစဉ်သည် ငါ့ကိုယ်တိုင်ကိုလည်း ပိုမိုနူးညံ့စေပါသည်။
ယနေ့ ကျွန်ုပ် ဘာလုပ်သင့်သနည်း?
ယနေ့ ငါသည် ကိုယ့်အကြံအစည်များကို ချွတ်၍ အခြားသူ၏အမြင်ကို နားလည်ရန် ကြိုးစားပါမည်။ မထင်မှတ်သော အခြေအနေများတွင်၊ ခံ့ညားမှုများ၊ စွပ်စွဲမှုများ မပြုဘဲ၊ လူတိုင်း၏ စိတ်ကို နားထောင်ကာ သနားစိတ်ဖြင့် တုံ့ပြန်ပါမည်။
ဆက်နွှယ်သည့် အခန်းများ
ကျွန်ုပ်၏ တွေးဆချက်
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?