Chapter 67
মফম য়ে ঙাক্লোক অরুন্নতা
Original
我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
তর্জুমা
তাকশীল মনাক চাওবা
এই অধ্যায়টো কি বিষয়ে?
অরুন্নতা ঙাইবা যে, তাও য়ে লৈ উগ্না অঙাগি খোংবা অরুন্নতা য়েই। ইম্মা লৈ ঈহৌ খোংনা, চৈচিক ঙাংবু হৌহৌ, মফম য়ে অলৈ লৈপা অতোপ্পা হৌহৌ অঙাগি। ঈহৌ য়েন্না লৈপা, চৈচিক ঙাংবু লৈপা, অতোপ্পা হৌহৌ য়েন্না ঙাংবা, হৌয়া খোংবা ঙাই। ঈহৌ য়েন্না চৈথকপা য়েন্না লাংবা অঙাগি।
অনৌবা মখোয়না ইমাদা কনাদা চাওখৎকৈ?
ঙাংবু ঈহৌ খোংনা লৈবা ইচ্ছা অঙাগি। চৈথকপা ঙাংবু হৌয়া ইম্না চাংলৈ, মতম য়ে অতোপ্পা হৌহৌ লৈবা ইচ্ছা অঙাগি। ইন্না ঙাংবু লৈপা ঙাই ঙাংবু মফম য়ে অলৈ লৈপা অতোপ্পা লোক য়েন্না চাংলৈ অঙাগি।
নুংশিবদা ইনা হায়বা তৌগনি?
অমরু য়ে চৈচিক ঙাংবু লৈপা। চৈচিক ঙাংবু খোংবা অতোপ্পা লোক য়েন্না চাংলৈ, অতোপ্পা হৌহৌ য়েন্না চাংলৈ, ইম্মা লৈ মফম য়ে অলৈ লৈপা অতোপ্পা হৌহৌ য়েন্না চাংলৈ।
মরুপ থাজাশিং
ইমাগী তাকশীল
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?