Chapter 27
হায়া পাগা মচিং অত্তা
Original
是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。是谓袭明。
故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
তর্জুমা
হায়া ঈন্না অসিং য়াই।
হায়া ঈক্তা অসিং চাউ।
হায়া মচি অসিং তন্না।
হায়া খেল্লি অসিং পুশি।
হায়া লুই অসিং ঙোপা।
অসিগৈ ঈরাং অত্যন্ত হায়া পাগা ঙাইবশিংগী মরু ওইরকপা মতম, ঙাইবশিং অত্তা লৈ। অসিগৈ ঈরাং খোঙথকপা লৈরাং।
অসিগৈ ঈরাং হায়া অমসুং অহায়া ঙাইবশিংগী মরু ওইবা লম্বা মথৌ। হায়া ঙাইবশিং অত্তা লৈ, অহায়া ঙাইবশিং অত্তা লৈ।
হায়া ঙাইবশিং হায়া ঙাইবশিংগী মরু ওইরক্কনি। অহায়া ঙাইবশিং হায়া ঙাইবশিংগী মরু ওইরক্কনি।
হায়া ঙাইবশিংগী মরু ওইবদা অহায়া ঙাইবশিং অত্তা লৈ।
অহায়া ঙাইবশিংগী মরু ওইবদা হায়া ঙাইবশিং অত্তা লৈ।
অসিগৈ ঈরাং হায়া অমসুং অহায়া ঙাইবশিংগী মরু ওইবা লম্বা মথৌ।
তাকশীল মনাক চাওবা
এই অধ্যায়টো কি বিষয়ে?
হায়া পাগা মচিং অত্তা। হায়া ঈন্না অসিং য়াই। হায়া ঈক্তা অসিং চাউ। হায়া মচি অসিং তন্না। হায়া খেল্লি অসিং পুশি। হায়া লুই অসিং ঙোপা। অসিগৈ ঈরাং অত্যন্ত হায়া পাগা ঙাইবশিংগী মরু ওইরকপা মতম, ঙাইবশিং অত্তা লৈ। অসিগৈ ঈরাং খোঙথকপা লৈরাং।
অনৌবা মখোয়না ইমাদা কনাদা চাওখৎকৈ?
হায়া ঙাইবশিং অহায়া ঙাইবশিংগী মরু ওইরকপা মতম, অহায়া ঙাইবশিং অত্তা লৈ হায়া ঙাইবশিংগী মরু ওইবা মথৌ। হায়া ঈরাং ঐরক্কু অনীখ্রিগী হায়া ঈরাং মথৌ অচরম্মকপা দা, অহায়া ঙাইবশিংগী য়াম্বা চত্থা ঐরক্কু পীরকপা মথৌ।
নুংশিবদা ইনা হায়বা তৌগনি?
অমুক অমা অহায়া ঙাইবশিংগী য়াম্বা চত্থা চপ ঙাইহন্দো অমসুং হায়া ঙাইবশিংগী মরু ওইবা লম্বা মথৌ অসিং চপ হায়া ঈরাং পী। হায়া অমসুং অহায়া ঙাইবশিংগী মরু ওইবদি ঈরাং লৈ হায়গৈ খুদিং মখল ঙাইবশিং অত্তা লৈরকপা মথৌ ঈরাং।
মরুপ থাজাশিং
ইমাগী তাকশীল
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?