Chapter 2

Ny olombelona rehetra mahalala ny tsara

天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
Rehefa fantatr' ny olombelona rehetra nytsy ho tsy tsara, izany dia miteraka setroka; rehefa fantatr' ny olombelona rehetra ny tsara ho tsy tsara, izany kosa dia miteraka ratsy. Noho izany, ny fisian' ny zavatra sy ny tsy fisiany dia miteraka iriany, ny sarotra sy ny mora dia miteraka iriany, ny lava sy ny fohy dia mampiseho ny samy hafa, ny ambony sy ny ambany dia mifampidaroka, ny feo sy ny tabataba dia miarahaba, ny aloha sy ny aoriana dia mifanaraka. Noho izany, ny olon-kendry dia mivelatra amin' ny tsy fanaovana ary mampianatra amin' ny tsy fitenenana. Ny zavatra rehetra dia mitsangana ary izy tsy mitsiky azy; miteraka izy nefa tsy manana, mivelatra izy nefa tsy miandany, mahavita izy nefa tsy mitana. Noho ny tsy fihetsiky ny voninahitra, dia tsy lany ela izy.

Fandalinana Lalina

Inona ny resak'ity toko ity?

Ny tsara sy ny ratsy dia miforona avy amin' ny fampitahana. Ny zavatra rehetra dia mifandraika amin' ny hafa. Ny olon-kendry dia mivelatra amin' ny fahanginana, tsy miresaka, ary tsy mitaky voninahitra. Ny fahombiazana dia midora amin' ny tsy fihetsiky ny voninahitra.

Ahoana no mifandraika amiko?

Matetika izaho dia mampitahana ny ahy amin' ny hafa na miezaha ny tsara. Ity lahatsoratra ity dia manomenatra ahy mba hialona amin' ny fampitahana sy hiresahana ny fahombiazana.

Inona no tokony hataoko androany?

Anio, raha mendrika ny voninahitra ny asanao, aleo mialà amin' ny fanasana azy. Avelao ny olona hafa hitahiry ny fahombiazanao ary hialà amin' ny ezaka hitsara ny tsy maintsy atao.

Toko Mifandraika

Ny Fandalinako

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →