Passenna 80
Lapoliang Tanetta
Asala
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
Terjemahan
Naiya iyaro assiyoloang, naiya iyaro kalappala, naiya iyaro tuwebbu'na. Naiya iyaro saratuwang, naiya iyaro kalappala, naiya iyaro tuwebbu'na.
Iko ripassiangku agamassigi massikulle lalang riparessoki alamma. Iko ripassiangku madeceng.
Passiyoloang massitunu-tunuang, massiangki massipappiang, madeceng ammi tau. Iko ripassiangku ammi rilappu-lappu, naiya iyaro tuwebbu'na.
Pikiri' Sanré
Tentang apa bab ini?
Iyanarito passianganna tau massiparesoi lalang riallaku tau madeceng. Tau agamassigi massikulle lalang riparessoki alamma, naiya iyaro tuwebbu'na. Iko ripassiangku madeceng ammi alamma. Iko iyaro passianganna tau massiparesoi. Iko iyaro agamma tau massiparesoi.
Napata ri aku?
Iko ripassiangku, ammi riparessoki alamma, naiya ripassiangku madeceng. Iko ripassiangku, ammi riparessoki alamma, naiya ripassiangku madeceng. Iko ripassiangku, ammi riparessoki alamma, naiya ripassiangku madeceng.
Aka' naiyya' naé mua?
Iyanarito passianganna tau massiparesoi lalang riallaku tau madeceng. Iko iyanarito massiparesoi. Iko iyanarito massiparesoi ammi tau. Iko iyanarito massiparesoi. Iko iyanarito massiparesoi lalang riallaku tau madeceng.
Babpa Tersambung
Pammasengku
Napata iya babpa nito mappasi' ri sanrengmu? Napata engka riaki apply?