Passenna 54
Tau Napijakki Ri Agga Mapallapiang Naiyakkoa Atteng-Teng
Asala
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
Terjemahan
Pikiri' Sanré
Tentang apa bab ini?
Tau napijakki ri aga' nakke' atteng-teng. Nappa' ripillapply iyana nakke' ri atteng-teng, sipakatau napijakki. Nappa' ripillapply iyana nakke' ri lamung, sipakatau napijakki nakke'. Nappa' ripillapply iyana nakke' ri kappiang, sipakatau napijakki nakke'. Nappa' ripillapply iyana nakke' ri riyalukang, sipakatau napijakki nakke'. Nappa' ripillapply iyana nakke' ri passukkayya, sipakatau napijakki passittyang.
Napata ri aku?
Ri elo riaki, nakke' riolok nakke'. Nakke' ri aga' napijakki, nayakkoa pallapiang. Nappa' nakke' ri atteng-teng, sipakatau napijakki ri atteng-teng.
Aka' naiyya' naé mua?
Nakke' ri atteng-teng passittyang. Nakke' mampeas ri massula', nakke' majj擦na ri papunnang, nakke' ri Agga Mapallapiang.
Babpa Tersambung
Pammasengku
Napata iya babpa nito mappasi' ri sanrengmu? Napata engka riaki apply?