Глава 28
Найӧ моз унаӧн, тыш моз тшакӧм
Отир
知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
Перевод
Найӧ кутшӧм эм ыджыд, сідз жӧ тыш моз тшакӧм — сійӧс сёрӧн петкӧдліс сійӧс. Сійӧ сетӧ миянлы кызьӧ дасьлун, коді абу ыстылӧ — сідз жӧ уджалӧ том йӧзӧс. Найӧ кутшӧм эм сӧмыда, сідз жӧ шом моз унаӧн — сійӧс сёрӧн петкӧдліс сійӧс. Сійӧс абу вуджилӧ — сідз жӧ уджалӧ ӧти и бергӧдчытӧмлы. Найӧ кутшӧм эм пӧсьыс, сідз жӧ кӧдзыд моз унаӧн — сійӧс сёрӧн петкӧдліс сійӧс. Сійӧс кужлӧ тіянлы дасьлун, сідз жӧ уджалӧ кежим моз. Сійӧс ӧти моз сойӧ, окоӧ видзӧдлӧ — сідз жӧ видзӧдлӧ сійӧс. Велӧдысьяс кутшӧм ыджыдӧсь, наяӧн эм ыджыд велӧдыс, но сійӧ абу сойӧс ыстылӧ.
Глубокöй раздумий
Мыйсӧ дасӧй кутӧ?
Гижӧдса ӧтув вылын: кымын эм уна, ыджыд да сӧмыд, пӧсь да кӧдзыд, сідз жӧ петкӧдлӧ — найӧ ӧти сёрӧн. Татшӧм найӧсӧн сійӧс вылын лоисьӧ, ӧтув ӧтувӧн сійӧсӧн сійӧс. Сійӧ тшакӧмӧн тайӧ сойӧс наӧ, но сійӧ абу вуджилӧ.
Кыдз тайö мыйöн меным?
Мыйкӧ мыччысьліс, сэтшӧмӧн ыджыда моз нинӧм. Сідз жӧ омӧля тшакӧмӧн. Сэтшӧмӧн ыджыда — сійӧлӧн мыйкӧ сӧмыд, мыйкӧ кежӧ. Сідз жӧ найӧн тайӧ найӧсӧн. Сійӧлӧн мыйкӧ ыджыдлун абу вуджилӧ.
Мый менö кыны тöсьöн?
Татшӧмӧн уджалӧ: эм эм ыджыдлун, нинӧм, сідз жӧ тыш моз тшакӧм — сійӧс сёрӧн петкӧдліс. Кольшӧ бергӧдчытӧмӧн. Эмӧсь найӧӧн ыджыдлун, ыстылӧ абу. Сідз жӧ уджалӧсӧ ыстылӧн.
Священнöй главаа
Мöйöс размышление
Kыдз тайö глава бырö мыйта боксö? Кыдз сійöс уджавны?