Chapter 61

NaalagaaffikSEQQUssuseq

大国者下流,天下之交,天下之牝。牝常以静胜牡,以静为下。
故大国以下小国,则取小国;小国以下大国,则取大国。故或下以取,或下而取。
大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。夫两者各得其所欲,大者宜为下。
Naalagaaffikseqqussuseq naluaqqissaa, innernerit alli peqatigiinnerata aallaqqaataa, innernerit arnaq. Arnaq pingaaruteqarneranik naluaqqissaanik uumassusilersuusoq angajoqqaamik. Tassaavoq naluaqqissaanerup aallaqqaataa tamatumuarluni angajoqqaamik. Taamaammat naalagaaffikseqqussuseq naalagaaffiup aallartagaanut naluaqqissaa, taakkunani naalagaaffik aallarneqarneqartoq. Naalagaaffik aallartagaq naalagaaffikseqqussusermut naluaqqissaa, taakkunani naalagaaffik aallarneqartoq. Taamaammat naluaqqissaanerup imerneq, naluaqqissaanermillu imerneq. Naalagaaffikseqqussuseq angajoqqaarnerusussaaq, naalagaaffik aallartagaq naalagaaffiummi timmivoq. Taakkunaniarnerit naluaqqissaanerup imernai, naalagaaffikseqqussuseq naalagaaffiit angajoqqaarnerusussaaq, naalagaaffik aallartagaq naalagaaffiup aallarnera malittagaa. Naalagaaffiit marluk qanoqqqaajunneratigut pisinnaavaat, taakkunani naalagaaffikseqqussuseq naluaqqissanerpaa.

Eqqornerusumik nalilersorneq

Tamassia?

Chapter 61 reveals that great nations, like the lowland, gain strength through humility. The female principle—stillness and receptivity—inherently prevails over the male principle through quietude and submission. When a great nation lowers itself before a small nation, it acquires the small nation. When a small nation lowers itself before a great nation, it wins the great nation's favor. Both achieve their desires, but the great must remain below.

Qanoq atugassava?

In my own life, I notice how pride pushes me to assert dominance, yet this chapter reminds me that true influence grows from humility. Like the still water that carves stone, remaining receptive often yields greater results than force. My relationships with others mirror this dynamic—those who approach me with openness earn my deepest trust.

Ullumi soorlu isigineqartariaqarpa?

Today, I will practice lowering my voice when I wish to raise it, and listen more than I speak. When the impulse to dominate arises, I will consciously choose stillness, allowing space for others to flourish.

Suliassamik tunngaviusoq

Maaqqussaq

Qanoq tikkuarsinnaavut? Qanoq atugassavut?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →