Capitolo 70
La Semplicità della Via
Originale
吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。
言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。
知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。
言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。
知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。
Traduzione
Le mie parole sono facili da comprendere e facili da mettere in pratica. Eppure nessuno al mondo le comprende o le mette in pratica. Le mie parole hanno un principio, le mie azioni hanno un fondamento. Poiché gli uomini ignorano questo, non mi conoscono. Pochi mi conoscono, e per questo sono prezioso. Perciò il saggio porta vesti rozze, ma nasconde nel cuore una gemma preziosa.
Riflessione profonda
Di cosa parla questo capitolo?
Questo capitolo parla della semplicità e profondità del Tao: le parole del saggio sono chiare e accessibili, ma pochi le comprendono o le seguono, perché richiedono umiltà e distacco dall'ego.
Cosa c'entra con me?
Mi ricorda che la vera saggezza non è complicata: spesso cerco risposte complesse, mentre la via più semplice è già davanti a me, se solo mi fermo ad ascoltare.
Cosa devo fare oggi?
Oggi, prima di agire o parlare, fermati un istante e chiediti: 'Qual è la cosa più semplice e autentica che posso fare ora?'
Capitoli correlati
La mia riflessione
Cosa ti ispira questo capitolo? Come lo applicherai?