Capitolo 25

Il Grande Principio

有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立不改,周行而不殆,可以为天下母。
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
C'era qualcosa di indistinto e completo, nato prima del cielo e della terra. Silenzioso e vuoto, sorge solitario e immutabile, si muove ovunque senza mai stancarsi. Può essere considerato la madre di tutte le cose. Non conosco il suo nome, ma lo chiamo Tao. Forzandomi, lo chiamo Grande. Grande significa in continuo movimento, in movimento significa lontano, lontano significa ritorno. Perciò il Tao è grande, il cielo è grande, la terra è grande, e il sovrano è grande. Nell'universo ci sono quattro grandi, e il sovrano è uno di essi. L'uomo segue la terra, la terra segue il cielo, il cielo segue il Tao, il Tao segue la natura.

Riflessione profonda

Di cosa parla questo capitolo?

Questo capitolo descrive il Tao come un principio primordiale, indistinto e completo, che esiste prima di ogni cosa. Esso è la madre dell'universo, eterno e immutabile, e la sua essenza è il movimento ciclico. Il Tao è grande, così come il cielo, la terra e il sovrano, ma tutti dipendono dalla natura spontanea del Tao.

Cosa c'entra con me?

Mi ricorda che c'è un ordine naturale più grande di me, a cui posso affidarmi. Nella mia vita, spesso cerco di controllare tutto, ma il Tao mi insegna a seguire il flusso della natura, a trovare pace nell'immutabilità e a riconoscere che sono solo una parte di un tutto più vasto.

Cosa devo fare oggi?

Oggi, dedico un momento per osservare la natura intorno a me—un albero, il cielo, il vento—e rifletto su come tutto segue il suo corso naturale. Cerco di lasciar andare una mia preoccupazione, confidando nel ritorno spontaneo delle cose.

Capitoli correlati

La mia riflessione

Cosa ti ispira questo capitolo? Come lo applicherai?

Chiedi a Laozi di questo capitolo Chat completa →