Capitolo 10
Unità dell'Anima
Originale
载营魄抱一,能无离乎?专气致柔,能如婴儿乎?涤除玄览,能无疵乎?
爱民治国,能无为乎?天门开阖,能为雌乎?明白四达,能无知乎?
生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
爱民治国,能无为乎?天门开阖,能为雌乎?明白四达,能无知乎?
生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
Traduzione
Porta l'anima e l'energia vitale in un unico abbraccio: puoi rimanere indiviso? Concentra il respiro fino alla morbidezza: puoi essere come un neonato? Purifica la visione profonda: puoi essere senza macchia? Ama il popolo e governa il regno: puoi agire senza fare? Le porte del cielo si aprono e si chiudono: puoi essere come la femmina? Comprendere e illuminare ogni direzione: puoi essere senza sapere? Generali e nutrili, genera senza possedere, agisci senza pretendere, guida senza dominare: questo si chiama la Virtù Profonda.
Riflessione profonda
Di cosa parla questo capitolo?
Questo capitolo parla dell'unità interiore e dell'armonia con il Tao. Descrive come raggiungere uno stato di purezza, flessibilità e distacco, agendo senza attaccamento e guidando senza controllo.
Cosa c'entra con me?
Nella mia vita, mi invita a cercare l'equilibrio tra corpo e spirito, a lasciar andare il bisogno di possedere o controllare, e a coltivare una presenza semplice e autentica, come un bambino.
Cosa devo fare oggi?
Oggi, dedica qualche minuto a respirare profondamente, rilassando ogni tensione, e osserva i tuoi pensieri senza giudizio, lasciandoli andare come nuvole.
Capitoli correlati
La mia riflessione
Cosa ti ispira questo capitolo? Come lo applicherai?