Chapter 3
Án dýrðar vitranna
Original
是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲,使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。
Þýðing
Djúp huglægni
Hvað fjallar þessi kafli um?
Þetta kapítula lærir að með því að hvetja ekki til keppni um vitrænni menntun, dýrmæt verðmæti eða efasemdarverðar girndir, skipst ró á meðal fólks. Hinn heilagi stjórnandi fyllir magann og styrkir beinin, en tæmir hjartað af árásargirni og veikir stoltið. Slíkur stjórnandi iðkar /það sem ekkert gerir/ - gefur rúm fyrir náttúrulegu flæði.
Hvernig tengist þetta mér?
Ég verð stundum hrifinn af samfélagslegum viðmiðum um hvað sé /viturt/ eða /gildi/. Ég hef fundið fyrir áreiti til að eignast og sýna, sem blekkir hjartað mitt. Þetta kapítula minnir mig á að finna ró í einfaldleika og láta hlutina vera.
Hvað ætti ég að gera í dag?
Í dag ætla ég að taka eftir einum hlut sem ég hefimiðlað og spyrja mig: Er hann nauðsynlegur fyrir sálarró? Ég ætla að iðka /það sem ekkert gerir/ með því að setjast niður í kyrrð í að minnsta kosti fimm mínútur án skjás og áætlana.
Tengdir kaflar
Mínar huglægar
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?