Kapitel 78

Nix iss weicher wie Wasser

天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。
弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。
是以圣人云:受国之垢是谓社稷主,受国不祥是为天下王。正言若反。
Nix uff der gantze Welt iss so weich un schwach wie Wasser, awer wenn's drum geiht, harte Ding ze iwwerwinne, kam nix em Wasser sei gleiche - wei nix em Wasser sei Stell ersetze kann. Das Schwache iwwerwinnt das Starke, das Weiche iwwerwinnt das Harte - jeder wiss dat, awer keener kann's mache. Drum saiht der Heilich: Wer die Schand vun sei Land iwwernimm, iss der Herr vum Land; wer das Unglick vun sei Land iwwernimm, iss der Konich vun all die Welt. Ehrliche Worrt klinge so, wie wenn se falsch ware.

Diif Nachtdenke

Worum geht's in dem Kapitel?

Hee Kapitel saisht, ass Wasser die weichste un schwachste Ding uff der Welt iss, awer nix kann em Wasser sei Kraft iwwerwinne, wenn's drum geiht, horte Ding ze ferstere. Es is so: das Schwache iwwerwinnt das Starke, un das Weiche iwwerwinnt das Harte - all hot wisse, ass des so iss, awer nix kann's mache. Der Heilich saiht: Wer die Schand vun sei Land fertrit, soll der Herr sei; wer das Ungluck vun sei Land fertrit, soll der King sei.

Wie hängt es mit mir zusamme?

Ich denk iwwer die Kraft vun meiner Sanftheit noch. Ich hab immer gedacht, ass ich stark sei mus durch Hergreif un Kontroll. Awwer Wasser zeigt mir, ass Eecht stark sei iss dorsch Aungen, net dorsch Dringe. Velleich iss meine wahre Stark in dem, ass ich schwach sai kann, ohne zu verzweifle.

Was sollt ich hück Tue?

Hüt, wenn ich mit schwiereiche Mensche odder Situatione zeh dun hab, probiere ich Wasser sei Weg. Ich iwwerdenke net durch Hergreif, sonnern ich bliwwe weich un fliesse. Ich iwwernimm Verantwortung fir mei Team ohne mech ze raise, un ich akzeptiere Fehler mit Sanftheit, net mit Hergreif.

Verwandte Kapitel

Mein Nochdenke

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Fraach Laotzu iwwer des Kapitel Ganz Gespraach →