Kapitel 68

Der Krieger ohni Woffe

善为士者不武,善战者不怒,善胜敌者不与,善用人者为之下。
是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。
Ee guuter Krieger führt kai Woffe; ee guuter Kämpfer werrd net béis; ee guuter Sieger iwwer der Feind nimmt'n net ahn; ee guuter Herrscherr iwwer Mensche stellt sich unnere wie sie. Des isch die Tugend vum Nettstreite, des isch die Kraft, Mensche ze nemme, des isch der Himmel sei uralte Weg.

Diif Nachtdenke

Worum geht's in dem Kapitel?

Ee guuter Krieger nutzt kai Woffe; ee guuter Kämpfer werrd net zornisch; ee guuter Sieger iwwer den Feind braucht kai Schlacht; ee guuter Herrscherr stellt sich unnere wie die Leit. Des isch die Tugend vum Nettstreite, die Kraft Mensche ze nemme, un der uralte Weg vum Himmel.

Wie hängt es mit mir zusamme?

Ich hab immer gedacht, mer muss stark sai, um ze gewinne. Awer die Weisheit saischt mir: Waare Stärch liecht dinnern, net vorn. Wenn ich mer erlaab, unnich ze hai, werr ich stärcher wie die, die mit Kraft presche.

Was sollt ich hück Tue?

Hüt will ich in eere Situation, wo ich normally streite well, still bleiw un zuhööre. Ich will de Mensch unnere mich stell, net iwwer ihn.

Verwandte Kapitel

Mein Nochdenke

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Fraach Laotzu iwwer des Kapitel Ganz Gespraach →