Chapter 12
Pet boja zasljepljuje oči
Original
是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
Prijevod
pet zvukova oglušuje uši,
pet okusa lišava jezik osjeta,
jurnjava i lov čine srce nemirnim,
rijetka blaga kvare dušu.
Zato mudrac bira punoću trbuha,
ne ugodu očiju —
odbacuje ono, prihvaća ovo.
Duboko razmišljanje
O čemu se radi u ovom poglavlju?
Pet boja, pet zvukova i pet okusa — sve to može nas zaslijepiti, oglušiti i lišiti osjeta. Pretjerano udubljivanje u vanjske utjecaje udaljava nas od istinske biti. Jurnjava za užitkom i lov na rijetka dobra čine srce nemirnim i kvare naše pravo ponašanje. Pravi mudrac ne trči za vanjskim sjajem, već se vraća samom sebi — bira jednostavnost i nutrinu.
Kako se to odnosi na mene?
Prepoznajem kako me moderni svijet neprestano zasipa bojama, zvucima i sadržajima. Svakodnevno sam okružen reklamama, obavijestima, neprestanim izborima okusa i doživljaja. Osjećam kako me to iscrpljuje i udaljuje od onoga što je zaista važno. Glad za više me ne ispunjava, već ostavlja prazninu koju pokušavam popuniti još više istim.
Što bih trebao/la danas učiniti?
Danas ću odabrati tišinu: isključit ću nepotrebne obavijesti, prošetati u prirodi bez telefona i jednostavno jesti — bez ekrana, bez žurbe. Dat ću srcu priliku da se smiri i ponovno osjeti jednostavnost.
Povezana poglavlja
Moja refleksija
Što vas ovo poglavlje inspirira? Kako ćete ga primijeniti?