अध्याय 80

छोटा राज्य, कम प्रजा

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
एक छोटा राज्य हो, उसमें कम प्रजा हो। उपकरणों को दस या सौ गुना होने पर भी उपयोग न किया जाए। लोग मृत्यु को महत्व दें और दूर प्रवास न करें। नावें और गाड़ियाँ हों, पर उन पर न चढ़ें। हथियार हों, पर उनका प्रदर्शन न करें। लोग फिर से गांठें बांधकर लेखन करें। वे अपने भोजन को मीठा, वस्त्र को सुंदर, निवास को शांतिपूर्ण, और रीति-रिवाजों को आनंददायक मानें। पड़ोसी राज्य एक-दूसरे को देख सकें, मुर्गों और कुत्तों की आवाज़ सुन सकें, पर लोग बुढ़ापे और मृत्यु तक आपस में न आएँ-जाएँ।

गहन चिंतन

यह अध्याय किस बारे में है?

यह अध्याय एक सरल, शांतिपूर्ण समाज का वर्णन करता है जहाँ तकनीक और युद्ध के साधनों का उपयोग नहीं होता। लोग अपने जीवन से संतुष्ट रहते हैं, पड़ोसियों से दूरी बनाए रखते हैं, और प्राकृतिक रूप से जीते हैं।

इसका मुझसे क्या संबंध है?

यह मुझे सिखाता है कि सच्ची संतुष्टि बाहरी वस्तुओं या दूसरों से तुलना में नहीं, बल्कि अपने वर्तमान जीवन की सादगी और शांति में है। मुझे अनावश्यक इच्छाओं और प्रतिस्पर्धा से दूर रहना चाहिए।

आज मुझे क्या करना चाहिए?

आज, अपने जीवन में एक ऐसी चीज़ पहचानें जिसकी आपको वास्तव में आवश्यकता नहीं है—जैसे कोई गैजेट या आदत—और उसे एक दिन के लिए छोड़ दें। उस सादगी का आनंद लें।

संबंधित अध्याय

मेरा चिंतन

यह अध्याय आपको क्या प्रेरणा देता है? आप इसे कैसे लागू करेंगे?

इस अध्याय के बारे में लाओत्सू से पूछें पूर्ण चैट →