Capítulo 36

O Principio da Devolución

将欲歙之,必固张之;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲夺之,必固与之。是谓微明。
柔弱胜刚强。鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。
O que vai pecharse, primeiro debe estar aberto; o que vai debilitarse, primeiro debe fortalecerse; o que vai ser abandonado, primeiro debe ser elevado; o que vai ser tomado, primeiro debe ser dado. Isto chámase a claridade sutil. A suavidade e a debilidade vencen á dureza e á forza. O peixe non debe saír da profunda cova, e os tesouros dunha nación non deben mostrarse aos demais.

Reflexión Profunda

De que trata este capítulo?

Este capítulo revela o segredo da transformación: os opostos necesítanse mutuamente e se transforman uns nos outros. A sabedoría suprema está en comprender estes ciclos sen forzalos, e en manter os recursos valiosos agochados e segredos.

¿Como se relaciona comigo?

Cando sinto que necesito algo urgentemente, é un sinal de que estou resistindo o fluxo natural. Teño aprendido que as forzas opuestas están interconectadas, e que a paciencia permite que as cousas cheguen no momento xusto.

Que debería facer hoxe?

Hoxe, cando sintir frustración ou presión, vou recordar que todo ten o seu tempo. Non vou forzar ningún resultado, senón que permitirei que as coisas se desenrolen naturalmente.

Capítulos relacionados

A miña reflexión

¿Que che inspira este capítulo? Como o aplicarás?

Pregunta a Laotzu sobre este capítulo Conversa completa →