Chapter 57
Pamahalaan nang may Kabutihan, Kumilos nang Walang Balak
Original
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
Pagsasalin
Malalim na Repleksyon
Tungkol saan ang kabanatang ito?
Sinasabi ng kabanatang ito na ang mga tao ay kusang magiging mabuti kung hindi natin sila pipilitin. Kapag mas maraming batas, pagbabawal, at sandata ang ipinakita ng pamahalaan, mas lalong dumadami ang kahirapan at kaguluhan. Ngunit kapag ang isang lider ay tahimik, hindi makialam, at walang labis na hangarin, ang mga tao ay kusang magiging masaya at simple ang pamumuhay.
Paano ito nauugnay sa akin?
Sa aking buhay, napapansin ko na kapag mas gusto kong kontrolin ang mga bagay, mas nagiging stressful ang lahat. Kapag sinusubukan kong kontrolin ang aking mga anak, kapamilya, o mga kasamahan sa trabaho, mas nagkakaroon ng hindi pagkakaunawaan. Natutuhan ko na mas epektibo ang pagiging tahimik at hindi ginagamot ang bawat problema. Ang tiwala sa likas na kabutihan ng tao ay nagbibigay ng espasyo para sa kanila na lumaki at magbago nang sa kanilang sarili.
Ano ang dapat kong gawin ngayon?
Sa araw na ito, pipiliin kong manatiling tahimik sa isang sitwasyon na karaniwang makikialam ako. Sa halip na magdagdag ng opinyon o utos, hahambain ko ang kalinawan at pananalig na ang mga taong kasama ko ay may kakayahang magdesisyon nang wasto. Maglalaan ako ng oras para sa tahimik na pagmumuni-muni, at susubukan kong bawasan ang aking mga 'dapat' at 'kailangan.'
Mga Kaugnay na Kabanata
Aking Repleksyon
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?