Κεφάλαιο 51
Το Μυστήριο της Αρετής
Πρωτότυπο
道生之,德畜之,物形之,势成之。是以万物莫不尊道而贵德。
道之尊,德之贵,夫莫之命而常自然。
故道生之,德畜之,长之育之,亭之毒之,养之覆之。生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
道之尊,德之贵,夫莫之命而常自然。
故道生之,德畜之,长之育之,亭之毒之,养之覆之。生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
Μετάφραση
Το Τάο γεννά, η Αρετή τρέφει, η ύλη δίνει μορφή, η δύναμη τελειοποιεί. Γι' αυτό όλα τα όντα σέβονται το Τάο και τιμούν την Αρετή. Ο σεβασμός στο Τάο και η τιμή στην Αρετή δεν προέρχονται από εντολή, αλλά από τη φυσική τους ύπαρξη. Έτσι, το Τάο γεννά, η Αρετή τρέφει, μεγαλώνει, αναπτύσσει, ωριμάζει, προστατεύει. Γεννά χωρίς να κατέχει, ενεργεί χωρίς να προσκολλάται, καθοδηγεί χωρίς να ελέγχει· αυτή είναι η μυστηριώδης Αρετή.
Βαθύς στοχασμός
Τι πραγματεύεται αυτό το κεφάλαιο;
Το κεφάλαιο εξηγεί πώς το Τάο και η Αρετή δημιουργούν και συντηρούν τα πάντα χωρίς ιδιοκτησία ή έλεγχο, με φυσικότητα.
Πώς σχετίζεται με μένα;
Μπορώ να δημιουργώ και να προσφέρω χωρίς να προσκολλώμαι στα αποτελέσματα ή να θέλω να ελέγχω· αυτή είναι η αληθινή δύναμη.
Τι πρέπει να κάνω σήμερα;
Σήμερα, θα βοηθήσω κάποιον χωρίς να περιμένω τίποτα σε αντάλλαγμα, αφήνοντας την πράξη να είναι αυτοσκοπός.
Σχετικά κεφάλαια
Ο στοχασμός μου
Τι σε εμπνέει σε αυτό το κεφάλαιο; Πώς θα το εφαρμόσεις;