Fasa 22

Minkɛ Sira La Ye Kɛ Kɛ Fɔlɔw Ye

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Minkɛ kuru ye, o ye kɛ jaba ye; minkɛ bɛ ye, o ye kɛ fɛ ye; minkɛ kɔnɔ wula ye, o ye kɛ sɔrɔ ye; minkɛ fa ye, o ye kɛ kɛ fɔlɔw ye; minkɛ kɛ kuru ye, o ye kɛ sɔrɔ ye; minkɛ kɛ jaba ye, o ye kɛ bana ye.
O kɛ fɔ ye, faama musərəw bɛ kɛ ɲinɛ fɔli kɔnɔ, ye sira fɔli kɔnɔ ɲini. Tɛ sɔw ye, o ye yɛrɛ ye; tɛ kɔnɔ kɛ ye, o ye ɲogonɛ ye; tɛ kɔfɔ ye, o ye siri ye; tɛ wula ye, o ye kɛ du ye.
I bɛ tɛ kɛlɛ ye, a bɛ tɛ jɛ kɛlɛ musərəw kɔ. Jɛkɛ fɔlɔ ye: 'Minkɛ fa ye, o ye kɛ jaba ye!' O ye tɛ sɔrɔ ye! O jɛkɛ ɲinɛ bɛ kɛ jaba ye.

Tanya Kankamuso

A sa dan ye?

Ɛ ye hake ye ko bɛ ɲinɛ bɛ sira fɔ: ɲinɛ bɛ musərəw kɔ. Minkɛ bɛ ye, o bɛ fɛ; minkɛ fa ye, o bɛ sɔrɔ kɛ fɔlɔw ye; minkɛ kɛ kuru ye, o bɛ sɔrɔ; minkɛ kɛ jaba ye, o bɛ kɛ bana. O la, faama musərəw tɛ sɔw yɛrɛ, tɛ kɔnɔ kɛ, tɛ kɔfɔ, tɛ wula. I tɛ kɛlɛ ye, a bɛ tɛ jɛ kɛlɛ i.

O bɛɛ minɛ n'ye?

N kɔnɔ ye hake ye ko musərəw bɛ kɛ fɔli ye. N bɛ sɔw ye, n bɛ kɔnɔ kɛ ye, n bɛ kɔfɔ siri. Kɛfɛ, n bɛ ɲinɛ kɛ i ye, n tɛ i kɛlɛ. N bɛ se kɛ ko ɲinɛ bɛ n ka kɛlɛ yɛrɛ, kɛ musərəw kɔ, kɛ faama.

A ka kɛrɛ dòn?

Ɛnɛ, n bɛ kɛ ɲinɛ kɛ musərəw kɔ. N bɛ fa fɛ ye, n tɛ wula ye, n bɛ se kɛ bana kɔ kɔfɔ ye. N bɛ bɛ fɛ kɛ ɲinɛ sɔrɔ, kɛ musərəw kɔ kɛ fa. N bɛ ɲinɛ kɛ kɛfɛ, n tɛ ɲinɛ bɛɛ kɔfɔ ye.

Tye fɛɛ bɔli

N'bɛɛ sɛnɛ

Tye fɛɛ bɔ o li ye? I bɛɛ ka kɛnɛ?

Laotzu ye Fasa Kankeli Kankeli kɛrɛ →