Chapter 65

Yiëëkë yicëëri kë këërë në yicëëri yi yith

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
Yiëëkë yicëëri kë këërë në yicëëri yi yith, wëëdhëëdhë ayee ayɛɛ kë jiɛ̈ɛ̈, wëëdhëëdhë ayee ayɛɛ kë cëël. Ciŋë këëth në këëdh cëëdh ciŋë, në thök në wënëdh ëëdh në cëëdh a ye kë yic. Cuŋë ke ke këërë në thök wënëdh ëëdh në cëëdh a, aŋöök a we këërë; cuŋë ke we këërë në thök wënëdh ëëdh në cëëdh a, aŋöök a we këëdh. Wënëdh ëëdh në cuŋë ayee, aŋöök a bën. Yicëëri ëëdh ka ŋaak, ŋaak, kë duëërë ŋök, maŋ këëth dhiɛ̈ɛ̈y cëëdh a, maŋ këëth piny piny, maŋ këëth cök në ŋöök.

Thiɛɛi ë Pïïr Tɔɔŋ

Yic ë wäär ëmën ë ŋö?

Në ŋöök ke, yiëëkë yicëëri kë këërë në yicëëri yi yith wëëdhëëdhë ayee ayɛɛ kë jiɛ̈ɛ̈, wëëdhëëdhë ayee ayɛɛ kë cëël. A dhöök cëëdh wëtë ke ke këëth në wënëdh ëëdh, a dhöök në thök a cëëdh a ciŋë. Cuŋë ke këërë në kicëëri ayee, ayɛɛ a ye aŋöök a këëdh këëth; cuŋë ke we këërë në kicëëri, aŋöök a we cök në këëdh. Yicëëri ëëdh a bën, a ŋaak, a cëël.

Lɔ luɔɔi ɣa ë ŋö?

Cëëcëë ke cuŋë kë cök në wëëdhëëdhë ayee kë yic, kuŋë ke cëël wëtë në këëth në këëri nëŋ. Aŋöök ke në ŋöök, wëëdhëëdhë ayee kë jiɛ̈ɛ̈ a we dhëëdh në cuŋë këëdh në wëtë. Në nhööth ke kë cuŋë kë bën cëëdh a, ŋök a ŋaak në we bën.

Bï yïn looi ŋö nïn ë tënë?

Pëök cëëdh a ciŋë në ŋöök këëth. We këëri ayee në wëtë në cuŋë; we këëri kë yic në këëth në këëdh. Luëëdh këëth në cëëdh a këëri nëŋ, këëri në thök, këëri në piny cëëdh. We bɛ̈ɛ̈thë në ciɛ̈ɛ̈dh ŋöök, we këëri ayee kë jɛ̈ɛ̈.

Wäär Kë Leŋ

Thiɛɛi Cï Ke

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →