Kapitel 7
Der Himmel ist ewig, die Erde ist dauerhaft
Original
天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
Übersetzung
Der Himmel ist ewig, die Erde ist dauerhaft. Der Grund, warum Himmel und Erde ewig und dauerhaft sein können, ist, dass sie nicht für sich selbst leben. Deshalb können sie ewig leben. So stellt der Weise sich selbst hinten an, und doch steht er vorne; er stellt sein eigenes Leben außer Acht, und doch bleibt sein Leben erhalten. Ist es nicht wegen seiner Selbstlosigkeit? Deshalb kann er seine eigenen Interessen verwirklichen.
Tiefe Reflexion
Worum geht es in diesem Kapitel?
Dieses Kapitel lehrt, dass Himmel und Erde ewig sind, weil sie nicht für sich selbst existieren. Der Weise folgt diesem Prinzip, indem er sich selbst zurücknimmt und so letztlich erhält, was ihm wichtig ist.
Was hat das mit mir zu tun?
In meinem Leben kann ich lernen, weniger egoistisch zu sein. Wenn ich anderen diene und nicht immer meinen eigenen Vorteil suche, finde ich vielleicht mehr Erfüllung und Beständigkeit.
Was soll ich heute tun?
Heute werde ich bewusst eine Handlung setzen, die einem anderen Menschen nützt, ohne eine Gegenleistung zu erwarten.
Verwandte Kapitel
Meine Reflexion
Was inspiriert dich an diesem Kapitel? Wie wirst du es anwenden?