Chapter 6
Аял вулавĕ пĕтмест
Original
谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。
Куçармалли
Аял вулавĕ пĕтмен, çакнашкал уçăмсăр ама пурнăç пулать. Уçăмсăр ама пурнăçăн çăпăлĕ те — тĕнчепе тĕнчен айĕ.
Ăна çăвăçлăх, анчах та пĕррехинче, ĕçĕнĕ çăвăçĕнче пулса тăрать.
Ăна сыхăрса пăхсан — уçăмлă, ĕçĕнĕ çăвăçĕнчен илес.
Ăна çăвăçлăх, анчах та пĕррехинче, ĕçĕнĕ çăвăçĕнче пулса тăрать.
Ăна сыхăрса пăхсан — уçăмлă, ĕçĕнĕ çăвăçĕнчен илес.
Тарăн шухăшлани
Ку глава мӗн пирки?
Çак сыпăкра аял вулавĕ пĕтмен, уçăмсăр ама пурнăç çинчен калаçать. Çăпăлĕ те — тĕнчен айĕ. Вăл пушă, анчах та ĕçĕ çăвăçлать. Вăл пурнăçăн пĕрлехи хăвачĕ.
Ку мана мĕнле çыхăнать?
Манăн пурнăçăмра аял вулавĕ пĕр, уçăмлă ама пурнăç пĕр. Эпĕ пурнăçăн чи çăвăçлă пайĕнчен илес пултарасши — пушă, анчах та хăватлă.
Эпĕ кун мĕн тумалла?
Çак кун эпĕ пĕрремĕш хăсамăша тĕпчемĕп: «Пурнăçăмăн аял вулавĕ пурăнать-çке?» Çăнăçлăх çинелле пăхса тĕрĕслĕх шырамалла.
Çывăх пайсем
Манăн шухăшлани
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?