Chapter 8
Athat那 Cungaih Vai Vai a Si
thawvarla
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
translation
Zumh Thlen Ruahnak
Hi chapter hi engnge?
Chapter 8 thawn chu athat那 cungaih te cu tui bia a si tia a ti mi a si. Tui nih a hnget mi te kha a cungaih nasa, tui cun tui inn chung ah a um mi te kha a thlah lo. Tui cu mi tamtuai te an inn chung lawngan a um mi ah a um pin hnga. A sim sim chung ah a um pin cangkan a sim mi te nih an thlah lo pin hnga.
ka hnen ah a thawisei?
Ka sim pin chu tui bia ka um thei mi a si. Ka sim chung ah ka inn chung lawng a um mi te kha ka thlah thei mi a si pin hnga. Ka tuah mi te kha a thuso mi bia ka sim le, ka thlah mi te kha a sim mi te kha ka hngal thei pin hnga. Ka inn chung lawng a um mi te kha ka cungaih nasa pin hnga.
Nihin ka tuah lai a si ah?
Niting ah ka tuah mi te kha ka inn chung lawng a um lo mi a sim pin in ka tuah. Ka bia te le ka tuah mi te kha, an inn chung ah a um mi te kha ka cungaih nasa pin hnga. Ka inn chung lawng a um lo mi a sim pin in ka sim le ka inn chung lawnh ah ka um mi te kha niting ah ka tuah.
related chapters
ka thil ruahnak
chapter nih na chung ah thil ruat a si? na si ah chuan awn na hmang?