Chapter 76
Miphun Ahhi Cu Aan, Maat Cu Vawn Ve
thawvarla
故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。
是以兵强则灭,木强则折。强大处下,柔弱处上。
translation
Zumh Thlen Ruahnak
Hi chapter hi engnge?
Chapter 76 cu a duh duh ih, miphun le thilpai cangpuan te cu an ci ih aa aa te a thin cang a. Aante cu umnak tangsaknak le hramhram ih hngal theihnak ni te an si a. Vawnvai te cu maatnak lei ah an kal a, tiah a sawi a. Thing tlawm tle te cu a vawnvai ih a thleng a, a aante cu a hung thang lam a. He tundan cu tuarnak ah um a.
ka hnen ah a thawisei?
Hakha chin miphun tiat cang pawhin, vawnvai le aanvai cu a herher a. Kei le ka hmailam te hi aanvai tluk in um tlahme, vawnvai in thawk tlahme. Kan umnak ruang ah kan thlapi tle tlemen, kan um nak khalh ngai a. Tuhmuhte cu ka hngalhnak le ka thin hrampi cu vanrih a. Ka thawkcah ah aante cu a thang lam khal a, a vawnvai cu thlawpnah ah a lu a tiah ka hngal a.
Nihin ka tuah lai a si ah?
Nangmah thawkcah ah, vawnvai thin awn ngei in thawk la, thingtling in thawk lo la. Thilpai pakhat thlapi a hngal ngai ah, vawnvai in thilria la. Na thin hnawh a hmang pek la. Nangmah le nangmah hmailam te hnenah aante in um la, vawnvai thil thawk hnah a si la.
related chapters
ka thil ruahnak
chapter nih na chung ah thil ruat a si? na si ah chuan awn na hmang?