Chapter 56
Hriam thiam te in thuim lo
thawvarla
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
translation
Zumh Thlen Ruahnak
Hi chapter hi engnge?
Hei hi chapter khat a si. Hriam thiam te in thuim lo, thuim te in hriam thiam lo. Hei hi a phungsik a si. Hriam thiam te, a thil bu a ngai tik tik te te an si. An in thuim lo. A haa u te a tuum ciang, a kong te a tip ciang, a ngaihnak te a hlehtak ciang, a hloh lam te a tuuk ciang, a maan lam te a hmui ciang, a vaih lam te a khat ciang, hei hi hriam thiam lam a si. A hmui thei ti lo, a ngai tik thei ti lo; a tlawm thei ti lo, a chaw thei ti lo; a phuh thei ti lo, a thih thei ti lo. Hei hi hei khi he, tui khua sungah a vaal lam a si.
ka hnen ah a thawisei?
Kai in hriam thiam te in thuim lo tia a si ti khaai. Kai in thil bu a ngai tik tik te te an si ti la, an in thuim tia si ti la. Kai in thuim tia si ciang, hriam thiam te an si ti la. Kai in hriam thiam lam a nei ciang, a haa u te a tuum tik he, a kong te a tip tik he, a ngaihnak te a hlehtak tik he. Hei hi kai in tu in a ngai tik tik kan tu ciang, dam that lam a hmuh thei. Hei hi hei khi he, tui khua sungah a vaal lam a si ti la.
Nihin ka tuah lai a si ah?
Hei ni tin in, kai in hriam thiam lam a nei tik he. Kai in thuim lo ti la, thil bu a ngai tik tik te te an si ti la. Kai in a haa u te a tuum tik he, a kong te a tip tik he, a ngaihnak te a hlehtak tik he, a hloh lam te a tuuk tik he, a maan lam te a hmui tik he, a vaih lam te a khat tik he. Kai in hei hi an si ti la, hei hi hriam thiam lam a si ti la. Kai in hei hi an si ciang, a hmui thei ti lo, a ngai tik thei ti lo ti la.
related chapters
ka thil ruahnak
chapter nih na chung ah thil ruat a si? na si ah chuan awn na hmang?