Parm 72

Bulu Ab Xam-xam

民不畏威,则大威至。
无狎其所居,无厌其所生。夫唯不厌,是以不厌。
是以圣人自知不自见,自爱不自贵。故去彼取此。
Soo bu ñu la bëggë woyofee, lenn dafay dëgër. Bul toogee kër gi, bul saxagalee pes gi. Ndax te taxaw waa kër gi.

Kon nit ku waru xam-xam, mu xam fu mu def, waaye du seertal ko; moom mu top, waaye du tollooteem. Kon feeñu lekk di ne, baax bi mooy yàq.

Ndax noonu la, nunu këf ci xam-xam wi, waaye du tollooteem; nunu këf ci samaa ubbi, waaye du yëgë ko. Kon ne dal ci seen bopp, te amul benn woyofee.

Xam-xam Bu Tar

Ana lan ci xët bi?

Chapter 72 explores the delicate balance between authority and humility. When people live without fear, true power emerges naturally. The text teaches that those who understand deeply do not need to show off their wisdom. They know themselves but don't crave attention. They love themselves but don't seek to be above others. This creates peace instead of resentment.

Nan la ko wax?

This chapter touches my own relationship with power and recognition. I sometimes feel the urge to prove myself, to show others how much I know. But this wisdom reminds me that genuine strength comes from quiet confidence, not from displaying authority. True peace arises when I accept myself without needing others' validation.

Anta def suxjël?

Today I will practice restraint in showing off my knowledge. When I feel tempted to demonstrate how much I know, I will pause and instead use that energy to simply listen. I will breathe deeply and accept myself as I am, without needing external recognition.

Nàttu Yoor Yéef

Sama Xam-xam

Nàttu baay gi lay faral? Yaa ngi koy sekk?

Laotzu mooy la ko def ci Parm wi Chat bu mag →