Parm 12

Xam-xam Yi Ak Yaram

五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨。
是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
Benn xam-xam bu gën na mel to yi, benn xam-xam bu gën na mel natt yi, benn xam-xam bu gën na mel seeni yi, woyofinnaay ak baykatante bi mel ayex yi, xeeti yam yi mel ay bopp buntu yi. Naka la,Yonné bi ñu ne ko ndongo ci xol bi, bind ci yaram bi, te gën a yàqseen këyu ndabi yi. Naka la,Yonné bi ñu ne ko ndongo ci xol bi, bind ci xol bi, te gën a yàqseen këyu ndabi yi.

Xam-xam Bu Tar

Ana lan ci xët bi?

Chapters 12 shows how the five colors, sounds, tastes, pleasures of hunting, and rare treasures can disturb our peace and lead us astray. The sage teaches us to focus on inner nourishment rather than external distractions. True contentment comes from simplicity and inner calm, not from chasing sensory pleasures.

Nan la ko wax?

This chapter reminds me that I often chase things that distract me - endless scrolling, loud music, fancy food - thinking they will make me happy. But these things only blind me to what truly matters. I need to recognize when I'm chasing empty pleasures instead of feeding my soul.

Anta def suxjël?

Today I will choose one moment of simplicity - eating one meal in silence without screens, or sitting quietly without stimulation. I will notice how this simple act of 'feeding my stomach, not my eyes' brings a sense of peace.

Nàttu Yoor Yéef

Sama Xam-xam

Nàttu baay gi lay faral? Yaa ngi koy sekk?

Laotzu mooy la ko def ci Parm wi Chat bu mag →