Chapter 7

Небо і земля тривають

天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
Небо і земля тривають вічно. Небо й земля можуть тривати так довго тому, що не живуть заради себе самих — тому й здатні жити вічно. Тому мудрий відступає назад, а опиняється попереду; залишає себе осторонь, а його існування зберігається. Хіба не тому, що він безкорисливий, він досягає власного?

Глибокі роздуми

Про що цей розділ?

Ця глава розкриває парадокс: те, що не дбає про себе, існує вічно. Небо й земля тривають самі собою, не прагнучи власної вигоди. Мудрий діє за тим самим принципом — відсуває свої інтереси на задній план, і тим самим опиняється попереду.

Як це стосується мене?

У моєму житті я часто намагаюся контролювати все, турбуватися про власну вигоду. Але ця глава нагадує мені, що справжня сила приходить, коли я відпускаю егоїстичні прагнення і дію заради більшого блага.

Що мені зробити сьогодні?

Сьогодні зроблю щось корисне для інших, не очікуючи визнання чи винагороди — просто потому, що це правильно.

Пов’язані розділи

Мої роздуми

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →