Chapter 67

Усі кажуть — моя Дао велична

天下皆谓我道大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其细也夫!
我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
Усі піднебесні кажуть мені: «Твоя Дао величная!» — та вона не схожа ні на що інше. Саме тому, що вона величная, вона не схожа ні на що. Якби вона була схожою на щось, то як давно вже стала б малою! У мене є три скарби, яких я тримаюся й бережу: перший — милосердя, другий — поміркованість, третій — не насмілюватися бути попереду всіх у світі. Милосердний може бути сміливим, поміркований може бути щедрим, той, хто не прагне бути попереду, може стати вчителем усіх. Нині ж: відкинути милосердя заради сміливості, відкинути поміркованість заради щедрости, відкинути останнє місце заради першості — це смерть! Але милосердя в бою дає перемогу, в обороні — міцність. Небеса рятують того, кого охороняє милосердя.

Глибокі роздуми

Про що цей розділ?

Розділ розкриває три головні скарби Дао: милосердя, скромність та відмову від першості. Лао-цзи наголошує, що сп ächte велич непомітна і невидима — вона не може нагадувати щось конкретне, бо тоді б обмежилась і стала малою. Він попереджає, що відмова від милосердя заради агресивності веде до загибелі, а милосердя є захисною силою у будь-якій ситуації.

Як це стосується мене?

Цей розділ нагадує мені, що сп ächte сила полягає не в домінуванні, а в м'якості. Часто я прагну бути першим, висуватися наперед, демонструвати свою перевагу. Але сп ächte велич — це скромність і готовність поступитися. Милосердя до себе і до інших є не слабкістю, а найміцнішим щитом.

Що мені зробити сьогодні?

Сьогодні зроблю щось милосердне без очікування визнання — допоможу комусь непомітно, не хвалячись цим. Практикуватиму відступ, коли відчуватиму спокусу бути попереду.

Пов’язані розділи

Мої роздуми

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →