Chapter 66
Foho Mesar no Tasi Atu Sai Liurai
Original
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Tradusaun
Reflesaun klean
Sa maké kontiju kapítulu ne'e?
Kapitulu ne'e uza metafora foho mesar no tasi ne'ebé sai liurai ba running balu hotu tanba sira hakfuan badak. Sira hatete katak, see mak hakarak ak勒 ema, tenki harohan umilde, no see mak hakarak ulun ema, tenki loke aan. Ema boot ne'ebé hatuun aan sei hetan dominasao lai, no tanba sira la konkurre, see mak bele konkurre ho sira?
Oinsá ne'e relasiona ho ha'u?
Iha moris loron-loron, imi sempre hakarak sai aas no hatudu katak imi di'ak liu. Maibee kapitulu ne'e harohan imi atu hakfuan aan, tau aan lakon, no sei oin, nune'e mak ema seluk livre halo imi ak勒. Ida-ne'e hanesan tasi ne'ebé la konkorre ho running maibee running hotu mai ba nia.
Ohin loron hau tenke halo saida?
Ohin bainhira imi hasoru ema, imi bele praktika loke aan. Laos atu hatudu imi di'ak liu, maibee atu rona, no permite ema seluk sai aas. Hare'e oinsaa imi sente bainhira tau aan ba ema seluk?
Kapítulu Relasionadu
Ha'u Nia Refleksaun
Kapítulu ne'e inspira saida iha ita nia laran? Oinsá ita sei aplika?