Kapitulli 65

Mjeshtërit e Lashtë të Rrugës

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
Mjeshtërit e lashtë që dinin të ecnin në Rrugë nuk i mësonin njerëzit të jenë të zgjuar, por të jenë të thjeshtë. Njerëzit janë të vështirë për t'u qeverisur sepse kanë shumë dinakëri. Prandaj, të qeverisësh me dinakëri është mallkim për vendin; të qeverisësh pa dinakëri është bekim për vendin. Të kuptuarit e këtyre dy rrugëve është modeli. Të vazhdosh të njohësh këtë model quhet virtut i thellë. Virtuti i thellë është i thellë dhe i largët, i kundërt me sendet, dhe kështu çon drejt përputhjes së madhe.

Reflektim i Thellë

Rreth çfarë bën ky kapitull?

Ky kapitull flet për mjeshtërinë e vjetër të të qeverisurit pa dinakëri. Thotë se ata që dinin Rrugën nuk i bënin njerëzit të zgjuar, por të thjeshtë. Sa më shumë dinakëri të ketë, aq më të vështirë bëhet qeverisja. Fshehtësia qëndron te thjeshtësia dhe papërkëllimi.

Si lidhet me mua?

Shpesh e gjej veten duke u munduar të jem më i zgjuar se të tjerët, duke menduar strategji dhe plane. Ky kapitull më kujton se pasuria e vërtetë qëndron në thjeshtësinë e zemrës dhe në qëndrimin larg dinakërisë së panevojshme.

Çfarë duhet të bëj sot?

Sot do të heq dorë nga të paktë të jem më i mençur se të tjerët dhe do të praktikoj dëgjimin e thjeshtë, pa qëllime të fshehura.

Kapituj të lidhur

Refleksioni im

Çfarë të frymëzon ky kapitull? Si do e zbatosh atë?

Pyet Laotzun për këtë Kapitull Biseda e plotë →