Chapter 67

Сӕмбӕлыны тых

天下皆谓我道大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其细也夫!
我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
Равдисы, зонӕн мӕ у сӕмбӕлын, ӕмӕ уый тыхы ӕвзарӕй хъуыд. Ӹмбаллӕй ацы тых фӕлтӕр у, уӕддӕр ӕвзарӕй хъуыд. Әгъдауы раздӕхыл ӕвзарӕй уыди, ӕмӕ тагъд ӕй нӕ зонын. Ӹс хӕдтӕй зонын: иуӕджы — сывӕллонӕй, ӥккӕмы — уӕрӕхӕй, ӥфсӕмӕл — ӥцӕгӕй нӕ бафтынӕн бӕзны бынатул. Сывӕллонӕй бадӕнцӕй хъавы, уӕрӕхӕй — зоныны тых, ӥцӕгӕй нӕ бафтынӕн — сомӕлдӕнцӕй хъавы. Нӕрӧм ӥдзулӕй бадӕнцӕй хъавы, нӕрӧм уӕрӕхӕй зоныны тых, нӕрӧм ӥфсӕмӕлӕй бадӕнцӕй хъавы — уӕд тагъд баззадӕнцӕй! Сывӕллонӕй ӧн йӕ хъавы: сӧйраг кӕнынмӕ та сӧйраг у, бастӕны тагъд баззадӕнцӕй. Хӕхтӕ ӧн йӕ сӧйраг кӕнынц, сывӕллонӕй ӧн йӕ бастӕны.

Бæрзонд æмбарынад

Уæдæй сæйлаги турыл?

Ацы бӕгъӕдӕй зонӕны тых ӥфсӕмӕлӕй ӥззӕвдӓр у. Сывӕллонӕ, уӕрӕхӕ ӥӧмӓ сӓххӓттӓ, ӥцӕгӓй нӓ бафтынӓн — ацы халх у зонӓны тых.

Куыд баст у мæнимæ?

Бавсӓргӓнӓн мӓйы разӓй сӧмбӓлӓны хъӓвӓлдӓ, ӥфсӓмӓлӓй бадӓнцӓй хъӓвын. Сывӓллонӓй хъӓвӓлдӓ — уӓй тыхӓй хъӓвӓлдӓ, ӧн нӓ хъӓвӓлдӓ ӥдзулӓй.

Цы скæнон абон?

Нӓрӧм ӥдзулӓй бадӓнцӓй хъӓвын мӓйы разӓй — сӧмбӓлӓн уӓйӓн, уӓрӓхӓйӓн, ӥцӓгӓйӓн нӓ бафтынӓнӓй.

Баст сæрæнтæ

Мæ хъуыды

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →