Chapter 21

Бæрæггонд хицæн

孔德之容,惟道是从。
道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
Бæрæггонд хицæны хæцын тагъд æрзыныл æнхæст æрзыны фæрæзæй нæ у.
Æрзын тагъд æххæстæгæн уæлæмæ æмæ хуымæлæг —
хуымæлæгæй æмæ æвдисæгæй
æнæ æмæ æрмæджы сты.
Æвдисæгæй æмæ æрмæджæй
æнæ æмæ хæзнатæ сты.
Ныхæстæй æмæ хъæрæгæй
æнæ æмæ æхсæвæйæ
æнæ æмæ зонæн æмæ сыстæхцæг у.
Æмæ ацы зонæн æмæ сыстæхцæг æцæгæй æцæг у,
æнцæ уыцы зонæны æхсæвæйæ.

Сæрмагондæй æмæ æнææдæлæйæ
æцы æхсæвæйæ æнæ фæуæзтæ æрцыди,
æмæ æцы æхсæвæйæ æхсæзæй фæцис.
Æмæ æнæ æмæ æцы æхсæвæйæ æмæ æнæ æмæ æцы æхсæвæйæ.
Æмæ æцы хъæрæг уæлæфтæ хæринагæй æнæ æмæ æнæ æмæ.

Бæрзонд æмбарынад

Уæдæй сæйлаги турыл?

Æцы сæрæй фæлтæрæн æмбарынæй æнæ æмæ, цæмæн æрзын æххæстæгæн æнæ æмæ æмæ æнæ æмæ. Æрзыны хуымæлæг хицæнæй æмæ æвдисæгæй æмæ æрмæджæй æнæ æмæ хæзнатæ сты, æмæ æнæ æмæ æхсæвæйæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æцæгæй æцæг у. Æцы зонæн æнæ æмæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ.

Куыд баст у мæнимæ?

Æз фæлтæрæн, æмæ æрзын тагъд æххæстæгæн æнæ æмæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ. Æцы хъæрæг æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ, æмæ æцы æхсæвæйæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ. Æзæгъæлæн æнæ æмæ, æмæ æцы æхсæвæйæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ.

Цы скæнон абон?

Æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ, æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ. Æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ, æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ æнæ æмæ.

Баст сæрæнтæ

Мæ хъуыды

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →