Chapter 27
Achto tzōliniztli ahmo cualtzin tiyāuh
yectli
是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。是谓袭明。
故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
tlatzonoliztli
Achto tlahcuilolli ahmo tlahueliztli mōmistīz.
Achto tlahcuilolli ahmo tlahueliztli mōmistīz.
Achto tlatekīliztli ahmo tlākuālōni mōmistīz, yeh tlahueliztli.
Achto tlatekīliztli ahmo cuāuh mōmistīz, yeh tlahueliztli.
Īxquich cāhuatl in achto tlateīlotlānticah mōmistīz in tēhuāntin, quemah ahmo ticmah mōmistīz.
Achto mōmistīz in teyōtēhuāntin, quemah ahmo ticmah mōmistīz.
Īxquich cāhuatl inīn yeh in tlahuīliztli tlan.
Īxquich cāhuatl in achto tlateīlotlānticah, teyōtēhuāntin mōmistīz in tlanitiztli.
Āchtōn tlateīlotlānticah, teyōtēhuāntin tlanitiztli.
Āmo tlahuīliztli tlan, āmo tlahuīliztli cualli, quemah yeh tlahuīliztli tlan.
Hueyi Tlaneltokiliztli
Tlein itechpa nochi in kapitulo?
Inīn cāhuatl ticmatītiāuh in achto tzōliniztli ahmo cualtzin tiyāuh. Achto tlahcuilolli ahmo tlahueliztli mōmistīz. Achto tlatekīliztli ahmo tlākuālōni mōmistīz. Achto tlatekīliztli ahmo cuāuh mōmistīz. In achto tlateīlotlānticah mōmistīz in tēhuāntin, quemah ahmo ticmah mōmistīz. Inīn yeh in tlahuīliztli tlan.
¿Nican quiiectia noju?
In nōnotlāliztli in nēchīkōlōh inīn tlahuīliztli. In nēchīmomāvītīz in tēhuāntin, in nēchīmotequīpāchōliz in tlāliztli, in nēchīmotequīpāchōliz in tlahuīliztli. In nēchīkōlōh in achto tlateīlotlānticah, quemah in nēchīmomāvītīz in tēhuāntin.
Tlein nicchihuaz axkan?
Inīn cāhuatl niquistēki in nōtzālin, in niquimōmistīz in tēhuāntin, in niquimotlatequīpāchōliz in tlāliztli. Niquichīhuāz in achto tzōliniztli, in achto tlahcuilolli, in achto tlatekīliztli. Niquimōmistīz in tēhuāntin quemah ahmo ticmah mōmistīz.
tecmololiztli amoxxotl
noicnota
¿Tlein quichihua amoxxotl nochiuh? ¿Quen ticpouas?