Chapter 54

ကောင်းမွန်စွာတည်ဆောက်သူသည် နှုတ်ပယ်မခံရ

善建者不拔,善抱者不脱,子孙以祭祀不辍。
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
ကောင်းမွန်စွာတည်ဆောက်သူသည် နှုတ်ပယ်၍မရနိုင်၊
ကောင်းမွန်စွာဆုပ်ကိုင်သူသည် လွတ်၍မရ၊
သားမြစ်များသည် (ထိုသူ၏) ဝမ်းစားဘွဲ့တော်ကို
ရပ်တန့်ခြင်းမရှိဘဲ ဆက်လက်ပူဇော်ကြလိမ့်မည်။

(ဤသို့) မိမိတွင် ပြုပြင်လျှင်၊ ထိုသူ၏ ကျေးဇူးသည်
အမှန်တရားဖြစ်၏။
မိသားစုတွင် ပြုပြင်လျှင်၊ ထိုသူ၏ ကျေးဇူးသည်
ပြည့်စုံ၏။
ရွာတွင် ပြုပြင်လျှင်၊ ထိုသူ၏ ကျေးဇူးသည်
ကြီးထွား၏။
နိုင်ငံတော်တွင် ပြုပြင်လျှင်၊ ထိုသူ၏ ကျေးဇူးသည်
ပေါများ၏။
ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးတွင် ပြုပြင်လျှင်၊
ထိုသူ၏ ကျေးဇူးသည် သာယာဝပြော၏။

ထို့ကြောင့် မိမိဖြင့် မိမိကို ကြည့်၊
မိသားစုဖြင့် မိသားစုကို ကြည့်၊
ရွာဖြင့် ရွာကို ကြည့်၊
နိုင်ငံဖြင့် နိုင်ငံကို ကြည့်၊
ကမ္ဘာဖြင့် ကမ္ဘာကို ကြည့်။
ငါသည် ကမ္ဘာ၏ အခြေအနေကို
မည်သို့သိနိုင်မည်နည်း။
ဤနည်းဖြင့်ပင် သိ၏။

နက်ရှိုင်းသော တွေးဆချက်

ဒီအခန်းကဘာအကြောင်းလဲ?

ဤအပိုဒ်သည် ကိုယ်ကျင့်တရား မည်သို့မည်ပုံ တည်ဆောက်ရမည်ကို ဖွင့်ဆိုသည်။ မိမိအတွင်း၌ အမှန်တရားဖြင့် တည်ဆောက်သူသည်၊ ထိုအရာသည် မည်သူမျှ နှုတ်ပယ်၍မရနိုင်ဟု ဆိုသည်။ ဤကျင့်စဉ်သည် မိမိမှစ၍ မိသားစု၊ ရွာ၊ နိုင်ငံ၊ တစ်ကမ္ဘားလုံးသို့ တိုးပွားသွားနိုင်သည်။

ဤသည် ကျွန်ုပ်နှင့် မည်သို့ ဆက်နွှယ်သနည်း?

၅၄

ယနေ့ ကျွန်ုပ် ဘာလုပ်သင့်သနည်း?

ယနေ့ မိမိ၏ မိသားစု၌ တစ်ဦးဦးအား အမှန်တရားဖြင့် ဝမ်းမြောက်စေမည့် အရာတစ်ခုကို ပြုလုပ်ပါ။ ဤသည်မှာ ၀ရူးမခံနိုင်သော ကောင်းမွန်သော အမွေအနှစ်ကို တည်ဆောက်ခြင်း၏ အစဖြစ်ပါသည်။

ဆက်နွှယ်သည့် အခန်းများ

ကျွန်ုပ်၏ တွေးဆချက်

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →