Chapter 15
古代善于为道者
Original
古之善为士者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容:
豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊。
孰能浊以静之徐清?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊。
孰能浊以静之徐清?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
ການແປ
古代善于为道者,微妙玄通,深不可识。正因为不可识,所以勉强描述他:
迟疑啊,如冬天涉水过河;谨慎啊,如畏惧四邻;庄重啊,如做客;涣散啊,如冰雪将融化;敦厚啊,如未雕的木头;空旷啊,如山谷;浑厚啊,如浊水。
谁能使浊水安静下来慢慢变清?谁能使安定长久而慢慢化生?保守此道者不求盈满。正因为不盈满,所以能蔽而新成。
迟疑啊,如冬天涉水过河;谨慎啊,如畏惧四邻;庄重啊,如做客;涣散啊,如冰雪将融化;敦厚啊,如未雕的木头;空旷啊,如山谷;浑厚啊,如浊水。
谁能使浊水安静下来慢慢变清?谁能使安定长久而慢慢化生?保守此道者不求盈满。正因为不盈满,所以能蔽而新成。
ການໄຕ່ຕອງຢ່າງເລິກເຊິ່ງ
ໂໝ່?
这一章描述古代得道之人的境界:微妙深奥,难以捉摸。他们谨慎、庄重、敦厚、空旷,如同冬日涉水、畏惧四邻、如客人般恭敬。他们的修为是让浑浊的心安静下来变得清明,让安定持久而化生新机。此道者不求盈满,因不盈满,所以能推陈出新。
ເໝົ້າແມ່້່
我追求的是内心的清明与成长。那些得道之人的品质——谨慎、庄重、敦厚——正是我应该学习的。我也需要学会在安定中寻求进步,在不盈满中保持更新的能力。
ຂ້ອຍຄວນເຮັດຫຍັງໃນມື້ນີ້?
今天我要在急躁中保持谨慎,在浑浊的环境中保持内心的清明,不急于求成,让事物自然地慢慢转变和成长。
ບົດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ
ໂໝ, ເ, ເ, ເ, ເ, ເ, ເ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?