제28장
알면서도 모르는 듯
원문
知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
번역
그 수컷을 알면서도 암컷을 지키니, 세상의 시내가 되네. 세상의 시내가 되니, 항상된 덕이 떠나지 않아, 다시 어린아이로 돌아가네. 그 흰 것을 알면서도 검은 것을 지키니, 세상의 본보기가 되네. 세상의 본보기가 되니, 항상된 덕이 어긋나지 않아, 다시 무궁함으로 돌아가네. 그 영광을 알면서도 욕됨을 지키니, 세상의 골짜기가 되네. 세상의 골짜기가 되니, 항상된 덕이 충만하여, 다시 순박함으로 돌아가네. 순박함이 흩어져 그릇이 되니, 성인은 그것을 써서 우두머리가 되네. 그러므로 큰 제도는 자르지 않네.
깊이 있는 해석
이 장은 무엇을 말하는가?
이 장은 강함과 약함, 빛과 어둠, 영광과 치욕이라는 상반된 가치를 모두 알면서도 부드럽고 낮은 자리를 지키는 지혜를 말합니다. 그러한 태도는 덕을 온전히 보존하고, 본래의 순수함과 무한함으로 돌아가게 합니다. 성인은 이러한 순박함을 바탕으로 세상을 다스리며, 인위적인 절단이나 분열을 피합니다.
나와 무슨 관련이 있는가?
나는 종종 강하고 뛰어나 보이려고 애쓰지만, 이 장은 오히려 약하고 낮은 자리를 지키는 것이 더 큰 힘을 준다고 깨닫게 합니다. 내가 가진 지식이나 능력을 자랑하기보다, 겸허하게 배우고 수용하는 태도가 진정한 성숙으로 이끌어 줄 것입니다.
오늘 나는 무엇을 해야 하는가?
오늘 하루, 내가 잘하는 일이나 아는 것을 드러내지 않고, 상대방의 이야기를 경청하며 그들의 관점을 이해하려고 노력해 보세요.
관련 장
나의 성찰
이 장에서 무엇을 느꼈나요? 어떻게 실천할 건가요?