第22章
曲がれば全きを得る
原文
曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
現代語訳
曲がれば全きを得、曲がれば直くなり、窪めば満ち、古びれば新たになり、少なければ得、多ければ惑う。故に聖人は一を抱いて天下の範と為す。己を見せざる故に明らかに、己を是とせざる故に顕れ、己を誇らざる故に功あり、己を矜らざる故に長久なり。ただ争わざれば、天下争うこと能わず。古の所謂「曲がれば全し」とは、虚言ならんや!誠に全くして帰するなり。
深い解釈
この章は何を語っているのか?
この章は、逆説的な道の真理を説く。曲がることで完全さを得、少ないことで多くを得る。自己主張せず、驕らないことが、真の明らかさと功績をもたらす。争わない者が、天下に敵う者はいない。
私にどう関係するのか?
私の人生では、よく頑固になり、自分の正しさを証明しようとする。しかし、この章は柔軟さと謙虚さの力を教える。執着を手放し、流れに身を任せることで、予想以上の結果を得られるかもしれない。
今日私は何をすべきか?
今日、誰かと意見が対立したら、一歩引いて相手の立場を理解しようと努める。自分の主張を曲げず、まず耳を傾けることで、調和が生まれるのを観察する。
関連する章
私の振り返り
この章から何を感じましたか?どう活かしますか?