Chapter 67
שלושת האוצרות
מקור
我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
תרגום
הרהור עמוק
על מה פרק זה?
הפרק מלמד שהתורה (הדרך) נראית שונה מכל דבר אחר בגלל גודלה. היא מציגה שלושה אוצרות יקרים: חסד, צניעות והימנעות מלהיות ראשון. החסד מביא אומץ אמיתי, הצניעות מאפשרת התרחבות, והנכונות להיות אחרון היא שמאפשרת להנחות אחרים. מי שמוותר על הערכים האלה למען כוח גס, צפוי לאבדון. החסד הוא מגן אלוהי שמביא ניצחון במלחמה וביטחון בשלום.
איך זה קשור אלי?
אני מזהה בעצמי נטייה לרצות להיות הראשון, הכי טוב, הכי חזק. הפרק הזה מזכיר לי שכוח אמיתי נמצא ברכות, בחסד, בצניעות. כשאני מנסה לכפות את דרכי בעל כורחי, אני מפסיד. כשאני מקבל את החסד כערך מרכזי, אני מוצא שהאומץ שלי גדל באופן טבעי.
מה עלי לעשות היום?
היום אתרגל חסד במקום כוח. במקום להתחרות או להילחם על זכותי, אעשה מעשה טוב למישהו מתוך רצון טהור, ללא ציפייה לתמורה.
פרקים קשורים
ההרהור שלי
מה פרק זה מעורר בך? איך תיישם את זה?