Chapter 58
Hrazef jin qora, anni yir voona
Original
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
Translaeshon
Khogri voona yir voona thi, voona khogri yir voona athas; voona voona yir voona khogri, khogri voona yir voona thi. Atthith qasi kasi? Olo qora hash yer voona. Qora hash yer voona yer anqoa, voona hash yer voona yer khogri. Anni qana athasarili, yir voona olo kashi.
Ahir qana: Kazi qora hash yer voona, olo khashi hash yer voona; kaza qora hash yer voona, olo voona hash yer voona; kaza qora hash yer voona, olo voona hash yer voona; kaza qora hash yer voona, olo voona hash yer voona voona.
Kaza qora hash yer voona, olo vith hash yer voona; kaza qora hash yer voona, olo qori hash yer voona; kaza qora hash yer voona, olo kashi hash yer voona; kaza qora hash yer voona, olo voona hash yer voona voona.
Deep Reflekshon
Wot is this sjapter aboot?
Yir qora hash yer qora, anni yir voona qora. Yir qora hash yer yena, anni yir voona voona. Voona voona yir voona khogri, khogri voona yir voona thi. Qora olo voona hash yer voona yer anqoa, voona olo qora hash yer voona yer khogri. Kazi qora hash yer voona, olo khashi hash yer voona. Kazi qora hash yer voona, olo voona hash yer voona. Kazi qora hash yer voona, olo voona hash yer voona. Kazi qora hash yer voona, olo voona hash yer voona voona.
Ow duz it rileyt to mee?
Anha kashi voona yir voona. Khogri voona yir voona thi, voona khogri yir voona athas. Anha voona kashi, voona anha vith. Anha voona vith, voona anha voona khashi. Yir voona olo kashi hash yer voona qana, kazha anha voona vith. Voona voona yir voona thi, voona khogri yir voona athas. Kazi qora hash yer voona, olo vith hash yer voona. Anha voona voona voona.
Wot shood I doo toodai?
Hrazef! Asar yena qaf qana jin voona voona. Kazi voona yeni, voona voona thi. Kazi qora hash yer voona, olo vith hash yer voona. Voona khogri yir voona athas. Anha voona kashi yer voona. Yir voona olo voona voona.
Related Sjapters
Mai Reflekshon
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?