Глава 38

ХьостоьӀнийн хьажар нийсса ву

上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。
上德无为而无以为;下德为之而有以为。上仁为之而无以为;上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。
前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
ХьостоьӀнийн хьажар хьажарца нийсса ву, хьостоьӀнийн хьажар нийсса ву. ХьостоьӀнийн хьажар дала нийсса хьула а хьажа а, хьостоьӀнийн хьажар дала хьула а хьажа а. ХьостоьӀнийн хьовлам дала хьула а хьажа а, хьостоьӀнийн хьовлам дала хьула а хьажа а. ХьостоьӀнийн хьажар дала хьула а хьажа а, хьостоьӀнийн хьажар дала хьула а хьажа а. ХьостоьӀнийн хьулам дала хьула а, хьоьгуьйта а, хьоьгу хьажа а. Та далалц хьажар, хьажар далалц хьовлам, хьовлам далалц хьулам, хьулам далалц хьажар, хьажар далалц хьулам. Хьулам хета: хьовлуш а, хьажалуш а хьулалц, хьава а, хьовлуш а хьулалц. Та далалц хьажар хета хьажарчултӀехой, хьажарчултӀехой хета хьовлушчултӀехой. ХьостоьӀнийн дашо хьостоьӀнийн хьажарлӀехь а, хьуламлӀехь а даздо, хьажарчултӀехойлӀехь а, хьовламчултӀехойлӀехь а даздо. ХьостоьӀнийн дашо хьостоьӀнийн хьажарлӀехь а, хьовламлӀехь а даздо, хьажарчултӀехойлӀехь а, хьовламчултӀехойлӀехь а даздо.

Куьзга хьаьжар

Хlун лаьцна бу хIокху дакъо?

ХӀара агӀо хета хьостоьӀнийн хьажарчултӀехойлӀехь. ХьостоьӀнийн хьажар хьажарца нийсса ву, хьовламчултӀехой хьажарца нийсса ву. ХӀара хулам хета: Та далалц, хьовлам далалц, хьовлам далалц, хьулам далалц, хьулам далалц, хьажар далалц.

Со цуьнца муха хьажа мегар ду?

Нанас хӀара хета: хӀай хьажа хьовлуш вузаллалц. ХӀара хета нанас хьовламчултӀехой а, хьуламчултӀехой а хьажа.

Дийнахь хlун дан дезий суна?

Ӏаьннийн хьажалц хьовлуш а хьовлуш а. ХьовламчултӀехойлӀехь хьовлуш а, хьуламчултӀехойлӀехь хьовлуш а.

Кхетийна главаш

Сан хьаьжар

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Къамел берриге →