Chapter 22

Гүбхэн болоходошье бүрэн болохо

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Гүбхэн болоходошье бүрэн болохо, мушхин болоходошье шудхэ болохо, түсхэн болоходошье дүүрхэ болохо, хүсэгдэхэдэшье шинэ болохо, бага болоходошье абаха, ихэ болоходошье мүргэлдэхэ. Тиимэ haaбoo, эрдэмтэн нэгэдээ түлээн гараад ехэдээ hэмжээ болохо. Өөрөө hүүлзэхэгүй болоход тодохо, өөрөө зүб гэхэгүй болоход һайралтатай болохо, өөрөө магтахагүй болоход ажалтай болохо, өөрөө үндэрлэхэгүй болоход уртажаха. Зүгөөрhоо тэмцэхэгүй болоход, ерээ haaд тэмшэлдэхэ хүн байхагүй. Гүн үеын хүнүүдэй «гүбхэн болоходошье бүрэн болохо» гэжэ hэлэгдэhэн үгэнүүд һүүлэй үгэн биш байна шүү! Бүрин бүрэн болоод, түлээн бусажа ерэхэ ёһотой.

Гүн Тунгаалга

Энэ бүлэг юугаа haалтагаа?

Энэ бүлэгт хэлэгдэхэд, гүбхэн болоход бүрэн болохо, мушхин болоход шудхэ болохо, түсхэн болоход дүүрхэ болохо, хүсэгдэхэд шинэ болохо юм. Эрдэмтэн хүн нэгэдээ түлээн байжа ехэдээ hэмжээ болохо. Өөрөө hүүлзэхэгүй, өөрөө зүб гэхэгүй, өөрөө магтахагүй, өөрөө үндэрлэхэгүй болоход тодохо, һайралтатай, ажалтай, уртажаха юм. Зүгөөрhоо тэмцэхэгүй болоход хүн бүхэн түүнтэй тэмшэлдэхэ боломжогүй болохо.

Намда яажаа холбоотойб?

Энэ бүлэг намайа хүлээн абахаар байна. Энэ дэлхэйдэ тэмшэлдэж, гараа ябуулахаар байхадаа, гүбхэн болохо, мушхин болохоорхо хүн бүхэнhээ улам бүрэн болоно. Энэ туhатайгаа, намайа түрүүлж хараалжа, хүн бүхэнhээ hүүлзэхэ, зүб гэхэ, магтаха, үндэрлэхэгүй болохордоо түлээн болохо юм.

Үдэр юу хэхэб?

Өнөөдөрhээ эхилээд, тэмшэлдэхэ, түрүүлхэ оролдолгоо тараажа, гүбхэн болохорhoo хичээнгэй. Хэн нэгэнтэйгээ маргахадаа, эхилээд хүлээн зөвшөөрхөр, дараа нь өөрөө хэлэхэдээ хүрэхэ байна.

Холбоотой Бүлэгүүд

Минии Тунгаалга

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →