অধ্যায় 35
মহামূর্তি ধারণ
মূল
执大象,天下往。往而不害,安平太。
乐与饵,过客止。道之出口,淡乎其无味,视之不足见,听之不足闻,用之不足既。
乐与饵,过客止。道之出口,淡乎其无味,视之不足见,听之不足闻,用之不足既。
অনুবাদ
মহামূর্তি ধারণ করলে, বিশ্ব তোমার দিকে আসে। আসে এবং ক্ষতি করে না, শান্তি ও সমৃদ্ধি বিরাজ করে। সঙ্গীত ও খাদ্য পথিককে থামায়; কিন্তু পথ যখন মুখে আসে, তা স্বাদহীন, দেখতে অদৃশ্য, শুনতে অশ্রাব্য, কিন্তু ব্যবহারে অক্ষয়।
গভীর চিন্তন
এই অধ্যায়টি কী নিয়ে?
এই অধ্যায় বলে যে পথের (তাও) আকর্ষণ জাগতিক আনন্দের মতো নয়; এটি নিস্তব্ধ, অনির্বচনীয়, কিন্তু শাশ্বত। যারা পথ ধারণ করে, তারা শান্তি ও নিরাপত্তা পায়।
এর সাথে আমার কী সম্পর্ক?
আমার জীবনে এটি আমাকে স্মরণ করিয়ে দেয় যে প্রকৃত সুখ বাহ্যিক উদ্দীপনায় নয়, বরং অন্তরের স্থিরতায়। আমি যখন জাগতিক লোভের পিছনে ছুটে না গিয়ে নীরবতায় ডুব দিই, তখন আমি অক্ষয় শান্তি পাই।
আজ আমার কী করা উচিত?
আজ কিছু সময় নীরবে কাটাও—কোনো গান, খাবার বা ফোন ছাড়া। শুধু বসে থাকো এবং শ্বাস-প্রশ্বাসের দিকে মনোযোগ দাও।
সম্পর্কিত অধ্যায়
আমার চিন্তন
এই অধ্যায় আপনাকে কী অনুপ্রেরণা দেয়? আপনি কীভাবে এটি প্রয়োগ করবেন?