Chapter 62
Mídaayó Nahamá Kúllu Káhhi Hággioo
Original
道者万物之奥,善人之宝,不善人之所保。
美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有?
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
古之所以贵此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故为天下贵。
美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有?
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
古之所以贵此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故为天下贵。
Hiikkaa
Mídaayó nahamá kúllu káhhi hággioo, gáali láhhi kíhhi áffu, adabbá láhhi kíhhi wáhhi. Máffo hággioo qáddi wáhhu sákka, máffo hággioo qáddi káhhi qabbíhha. Nnáama adabbá kúhha, kái tákka fáhhi? Hággioo íhha luhúuni, gáali qabbáhu qabbii kái wáhhi? Hággioo sákka tahéeri fáhhi, búuri sákka kái fáhhi. Nahamá kái fáhhi láhhi, ayó qabbáhu ayíhhi fáhhi, áma fáhhi ayíhhi fáhhi. Gáali kái fáhhi, hággioo kái fáhhi áma tággii wáhha qabbii? Hággioo ayó hággioo kái fáhhi ayíhhi fáhhi.
Yaadannoo Gadi Fagoo
Boqonnaan kun maal irratti dubbata?
Mídaayó nahamá kúllu káhhi hággioo. Gáali kíhhi áffu, adabbá kíhhi wáhhi. Gáali kái fáhhi, adabbá kái fáhhi áma tággii wáhha qabbii. Gáali kái fáhhi, hággioo kái fáhhi áma tággii wáhha qabbii.
Anu kah xayyooh?
Ayó Mídaayó kái fáhhi ayíhhi fáhhi. Hággioo ayó gáali láhhi kíhhi áffu, hággioo adabbá kái fáhhi ayíhhi fáhhi. Há kité la íhhi ayó Mídaayó kái fáhhi ayíhhi fáhhi, ayó tágguqa buuri láhhi.
Har'a maal gochuu qaba?
Izzá ayó Mídaayó qabbii la gálimmári. Hággioo ayó láhhi kíhhi áffu la íhhi qabbii, búuri tágguqa qabbíhha.
Bohoyta Rike
Anu fikri
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?